إعدادات العرض
О, Абу Зарр, коли будеш варити м'ясний бульйон, то додай побільше води і поділися ним із сусідами!
О, Абу Зарр, коли будеш варити м'ясний бульйон, то додай побільше води і поділися ним із сусідами!
Передається зі слів Абу Зарра (нехай буде задоволений ним Аллаг), що Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) одного разу сказав йому: «О, Абу Зарр, коли будеш варити м'ясний бульйон, то додай побільше води і поділися ним із сусідами!»
[صحيح] [رواه مسلم]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी Hausa Kurdî Tiếng Việt Nederlands Kiswahili অসমীয়া ગુજરાતી සිංහල Magyar ქართული Română ไทย Português मराठी ភាសាខ្មែរ دری አማርኛ Македонски తెలుగుالشرح
Пророк (мир йому і благословення Аллага) закликав Абу Зарра аль-Гіфарі, (нехай буде задоволений ним Аллаг) коли той готуватиме м'ясний бульйон, збільшувати його об'єм водою, щоб мати можливість почастувати сусідів, виявляючи до них добре відношення.فوائد الحديث
В хадісі міститься заклик до доброї взаємодії з сусідами.
Хадіс підкреслює бажаність обміну подарунками між сусідами, оскільки це зміцнює любов і укріплює добрі стосунки. Такий обмін стає ще більш необхідним, якщо їжа смачно приготовлена, і відомо про нестачу їжі у сусідів.
У хадісі міститься заохочення робити добро і використовувати для цього доступні методи, навіть якщо їх небагато, а також прагнути принести радість мусульманам.
التصنيفات
Примирення і правила сусідства