إعدادات العرض
ពិតណាស់ណាពី ﷺ នៅពេលដែលលោកចេញពីការបន្ទោបង់ លោកតែងសូត្រថា៖ “غُفْرَانَكَ”(សូមទ្រង់មេត្តាអភ័យទោសដល់ខ្ញុំផង)។
ពិតណាស់ណាពី ﷺ នៅពេលដែលលោកចេញពីការបន្ទោបង់ លោកតែងសូត្រថា៖ “غُفْرَانَكَ”(សូមទ្រង់មេត្តាអភ័យទោសដល់ខ្ញុំផង)។
អំពី អាអ៊ីស្ហះ អ៊ុមមុលមុមីនីន رضي الله عنها ពិតណាស់ណាពី ﷺ នៅពេលដែលលោកចេញពីការបន្ទោបង់ លោកតែងសូត្រថា៖ “غُفْرَانَكَ”(សូមទ្រង់មេត្តាអភ័យទោសដល់ខ្ញុំផង)។
[صحيح] [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد]
الترجمة
العربية বাংলা Bosanski English Español فارسی Français Bahasa Indonesia Русский Tagalog Türkçe اردو 中文 हिन्दी Kurdî অসমীয়া Kiswahili Tiếng Việt ગુજરાતી Nederlands සිංහල Hausa پښتو नेपाली Кыргызча മലയാളം Svenska Română తెలుగు ქართული Moore Српски Magyar Português Македонски Čeština Українська አማርኛ Azərbaycan Malagasy Kinyarwanda Wolof ไทย मराठी ਪੰਜਾਬੀ دریالشرح
កាលណាណាពី ﷺ លោកចាកចេញពីការបន្ទោបង់រួច លោកតែងសូត្រថា៖ “غُفْرَانَكَ”(សូមទ្រង់មេត្តាអភ័យទោសដល់ខ្ញុំផង)។فوائد الحديث
ស៊ូណិតសូត្រថា៖ “غُفْرَانَكَ”(សូមទ្រង់មេត្តាអភ័យទោសដល់ខ្ញុំផង) បន្ទាប់ពីចេញពីកន្លែងបន្ទោបង់។
ណាពី ﷺ លោកតែងសុំការអភ័យទោសពីម្ចាស់របស់លោកនៅគ្រប់កាលៈទេសៈទាំងអស់។
ចំពោះមូលហេតុនៃការសុំការអភ័យទោសបន្ទាប់ពីបន្ទោបង់រួចនោះ មានគេលើកឡើងថា៖ គឺដោយសារការធ្វេសប្រហែសមិនបានថ្លែងអំណរគុណចំពោះឧបការគុណដ៏ច្រើនលើសលប់របស់អល់ឡោះជាម្ចាស់ ដែលក្នុងចំណោមនោះ ការជួយសម្រួលដល់ការបញ្ចេញកាកសំណល់ ហើយសុំការអភ័យទោសចំពោះការដែលមិនអាចរលឹកដល់ទ្រង់ក្នុងពេលបន្ទោបង់។
التصنيفات
Toilet Manners